ED,IHCRSS

현실은 시궁창

last modified: 2016-11-11 09:53:55 Contributors



1. 내용


줄여서 보통 현시창이라고 많이 한다. 가끔 은데 실이 궁창이라 해서 "꿈높현시"라고 하기도 한다. 다만 요즘은 많이 쓰이는 말이다 보니 현시창과 꿈높현시의 의미가 조금 다르다.

영화 "8miles"에 등장하는 대사이며, 원문은 "Like when you gotta stop living up here and start living down here?"로 대충 뜻은 타워팰리스 살다가 달동네 가는 기분쯤 되나?정도이다. 이것을 역자가 의역해놓은것.

비슷한 말로 안될거야 아마, 망했어요, 시망등이 있다.

2. 용례


내빈 : 연출님. 공연은 잘돼가? 애들은 잘 하고?

연출 : 꿈은 높은데 현실은 시궁창이야.

 
captcha
Username: